hypercultural

Nos encanta poder decir: ¡Despegando!!!!

El Cosmonauta, la película. GRATIS, ahora mismo en http://goo.gl/jVGIy
Un modelo rompedor, 4 años de un arduo y hermoso trabajo colectivo, una película para disfrutar :-)
#creativecommons #crowdfunding #amor
 
__

We love saying this: taking off!!
The Cosmonaut, the movie. FREE, right now in http://goo.gl/jVGIy
A groundbreaking model, four years of hard and beautiful collective work, a movie to enjoy  :-)

#creativecommons #crowdfunding #love
May 18

Nos encanta poder decir: ¡Despegando!!!!

El Cosmonauta, la película. GRATIS, ahora mismo en http://goo.gl/jVGIy



Un modelo rompedor, 4 años de un arduo y hermoso trabajo colectivo, una película para disfrutar :-)

#creativecommons #crowdfunding #amor

 

__


We love saying this: taking off!!

The Cosmonaut, the movie. FREE, right now in http://goo.gl/jVGIy


A groundbreaking model, four years of hard and beautiful collective work, a movie 
to enjoy  :-)

#creativecommons #crowdfunding #love

May 5

Amamos el collage y aquí compartimos la estupenda pieza audiovisual “Cirrus”, creada por Cyriak para Bonobobasado en una película estadounidense de 1962 sobre las bondades del consumismo. Delicia.


via @cuartoderecha




We love collage and here we share the great audiovisual piece “Cirrus”, created by Cyriak for Bonobo, based on a 1962 American film about the benefits of consumerism. Delight.


via @cuartoderecha

¡Larga vida al crowdfunding! Da gusto poder apoyar proyectos tan bonitos como éste.

Transite - los brasileños y sus bicicletas
Un projecto de fotografía, por Felipe Baenninger

—


Viva o crowdfunding! É um prazer apoiar projetos como este, lindos demais.

Transite - os brasileiros e suas bicicletas  
Um projeto de fotografia, por Felipe Baenninger  
—


Long live crowdfunding. It’s a pleasure being able to support such beautiful projects.

Transite - brazilians and their bicycles   
A photography project by Felipe Baenninger
Apr 11

¡Larga vida al crowdfunding! Da gusto poder apoyar proyectos tan bonitos como éste.

Transite - los brasileños y sus bicicletas

Un projecto de fotografía, por Felipe Baenninger




Viva o crowdfunding! É um prazer apoiar projetos como este, lindos demais.

Transite - os brasileiros e suas bicicletas  

Um projeto de fotografia, por Felipe Baenninger  




Long live crowdfunding. It’s a pleasure being able to support such beautiful projects.

Transite - brazilians and their bicycles  

A photography project by Felipe Baenninger

Banquete para disfrutar e iluminarse: “50 documentales que cambiarán tu visión del mundo”, selección curada por Lluís Torrent y enriquecida por los lectores de UnitedExplanations.
¡Buen provecho!
 
—
Feast to be delighted and enlightened: “50 documentaries that will change the way you see the world”, curated by Lluís Torrent and enriched by the readers of UnitedExplanations.
Enjoy!
 
Apr 9

Banquete para disfrutar e iluminarse: “50 documentales que cambiarán tu visión del mundo”, selección curada por Lluís Torrent y enriquecida por los lectores de UnitedExplanations.

¡Buen provecho!

 

Feast to be delighted and enlightened: “50 documentaries that will change the way you see the world”, curated by Lluís Torrent and enriched by the readers of UnitedExplanations.

Enjoy!

 

Historias de Juguetes, de Gabriele Galimberti.
“Para cada una de las imágenes, Galimberti jugó con los niños y sus juguetes por un corto tiempo, les ayudó a organizar los juguetes cuidadosamente en el suelo, y luego les pidió posar para un retrato. […]
Los niños más ricos fueron más posesivos de sus pertenencias, en un principio negándose a dejar que Galimberti tocara los juguetes. Construir una buena relación con esos niños le llevó más tiempo. Los niños pobres fueron mucho más receptivos a Galimberti y más generosos con sus pocas pertenencias. En los países más pobres, los niños a menudo tenían muy pocos juguetes, por lo que pasaban la mayor parte del tiempo afuera junto a sus amigos. “
… Sin comentarios.

—-

Toy Stories, by Gabriele Galimberti.
“For each of the images, Galimberti played with the children and their toys for a short time, helped them arrange the toys neatly on the ground, and then had the kids post for a portrait. […]
The wealthiest children were more possessive of their belongings, refusing to let Galimberti touch the toys at first. Building rapport with those kids took longer. The poorer children were much more receptive to Galimberti and were more generous with their fewer belongings. In the poorest countries, children often had very few toys, and therefore spent most of their time outdoors with friends.”
… No comments.
via @petapixel
Mar 14

Historias de Juguetes, de Gabriele Galimberti.

“Para cada una de las imágenes, Galimberti jugó con los niños y sus juguetes por un corto tiempo, les ayudó a organizar los juguetes cuidadosamente en el suelo, y luego les pidió posar para un retrato. […]

Los niños más ricos fueron más posesivos de sus pertenencias, en un principio negándose a dejar que Galimberti tocara los juguetes. Construir una buena relación con esos niños le llevó más tiempo. Los niños pobres fueron mucho más receptivos a Galimberti y más generosos con sus pocas pertenencias. En los países más pobres, los niños a menudo tenían muy pocos juguetes, por lo que pasaban la mayor parte del tiempo afuera junto a sus amigos. “

… Sin comentarios.

—-

Toy Stories, by Gabriele Galimberti.

“For each of the images, Galimberti played with the children and their toys for a short time, helped them arrange the toys neatly on the ground, and then had the kids post for a portrait. […]

The wealthiest children were more possessive of their belongings, refusing to let Galimberti touch the toys at first. Building rapport with those kids took longer. The poorer children were much more receptive to Galimberti and were more generous with their fewer belongings. In the poorest countries, children often had very few toys, and therefore spent most of their time outdoors with friends.”

… No comments.


via @petapixel

Ojalá siempre seguir disfrutando la vida como los niños disfrutan del Carnaval…
Restos del Carnaval. Cuento de Clarice Lispector.
(…) ese chico muy guapo se paró frente a mí y con una mezcla de cariño, grosería, broma y sensualidad me cubrió el pelo, ya lacio, de confeti: por un instante permanecimos enfrentados, sonriendo, sin hablar. Y entonces yo, mujercita de ocho años, consideré durante el resto de la noche que al fin alguien me había reconocido; era, sí, una rosa.
[Texto completo]
—
Oxalá continuar sempre desfrutando da vida como as crianças desfrutam do Carnaval…
Restos do Carnaval. Conto da Clarice Lispector.
(…) esse menino muito bonito parou diante de mim e, numa mistura de carinho, grossura, brincadeira e sensualidade, cobriu meus cabelos já lisos de confete: por um instante ficamos nos defrontando, sorrindo, sem falar. E eu então, mulherzinha de 8 anos, considerei pelo resto da noite que enfim alguém me havia reconhecido: eu era, sim, uma rosa.
[Texto completo]
Foto: Rodrigo Camargo (@rodumbra)
Feb 20

Ojalá siempre seguir disfrutando la vida como los niños disfrutan del Carnaval…


Restos del Carnaval. Cuento de 
Clarice Lispector.

(…) ese chico muy guapo se paró frente a mí y con una mezcla de cariño, grosería, broma y sensualidad me cubrió el pelo, ya lacio, de confeti: por un instante permanecimos enfrentados, sonriendo, sin hablar. Y entonces yo, mujercita de ocho años, consideré durante el resto de la noche que al fin alguien me había reconocido; era, sí, una rosa.

[Texto completo]




Oxalá continuar sempre desfrutando da vida como as crianças desfrutam do Carnaval…


Restos do Carnaval. Conto da 
Clarice Lispector.

(…) esse menino muito bonito parou diante de mim e, numa mistura de carinho, grossura, brincadeira e sensualidade, cobriu meus cabelos já lisos de confete: por um instante ficamos nos defrontando, sorrindo, sem falar. E eu então, mulherzinha de 8 anos, considerei pelo resto da noite que enfim alguém me havia reconhecido: eu era, sim, uma rosa.

[Texto completo]


Foto: Rodrigo Camargo (@rodumbra)

Reflexionar sobre ese punto donde la tradición y la innovación se hacen mejores amigas…
Food for thought.
“Para los artistas y los pioneros la tradición nace con ellos, en sus vidas, cada día. Entonces lo nuevo asume la importancia de una ley moral”
Giuseppe Pagano, arquitecto italiano.
Del libro “El Museo Italiano. La transformación de espacios históricos en espacios expositivos” (Antonella Huber)
—
To think about that point where tradition and innovation become best friends…
Food for thought.
“For artists and for pioneers tradition is born with them, their lives, every day. Then the new assumes the importance of a moral law”.
Giuseppe Pagano, italian architect.
From the book “The Italian Museum. The transformation of historical spaces into exhibition spaces”. (Antonella Huber)
Jan 18

Reflexionar sobre ese punto donde la tradición y la innovación se hacen mejores amigas…

Food for thought.

“Para los artistas y los pioneros la tradición nace con ellos, en sus vidas, cada día. Entonces lo nuevo asume la importancia de una ley moral”

Giuseppe Pagano, arquitecto italiano.

Del libro “El Museo Italiano. La transformación de espacios históricos en espacios expositivos” (Antonella Huber)


To think about that point where tradition and innovation become best friends…

Food for thought.

“For artists and for pioneers tradition is born with them, their lives, every day. Then the new assumes the importance of a moral law”.

Giuseppe Pagano, italian architect.


From the book “The Italian Museum. The transformation of 
historical spaces into exhibition spaces”. (Antonella Huber)

No se trata de una fecha, pero es divertido usar la vieja excusa de Año Nuevo ;-) 
En esta ocasión queremos compartir con ustedes algunas de las palabras que frecuentemente nos inspiran. Esperamos que ellas también les saquen algunas sonrisas y despierten un poco de inspiración para iniciar alegremente el 2013…
—
It’s not about a date, but it is fun to use the New Year’s old excuse ;-)
This time we want to share with you some of the words that frequently inspire us. We hope they also bring out some smiles on your face and pump up some inspiration to joyfully start 2013… 
Jan 2

No se trata de una fecha, pero es divertido usar la vieja excusa de Año Nuevo ;-) 

En esta ocasión queremos compartir con ustedes algunas de las palabras que frecuentemente nos inspiran. Esperamos que ellas también les saquen algunas sonrisas y despierten un poco de inspiración para iniciar alegremente el 2013…

It’s not about a date, but it is fun to use the New Year’s old excuse ;-)

This time we want to share with you some of the words that frequently inspire us. We hope they also bring out some smiles on your face and pump up some inspiration to joyfully start 2013… 

Creemos fuertemente que Vik Muniz y Lucy Walker no sólo lograron cambiar la vida de los “catadores” de Río de Janeiro, sino la de cada persona que ha visto su maravilloso documental. Waste Land nos muestra 99 minutos de la basura más hermosa del mundo… El arte mejora la vida y la belleza más pura está donde menos la esperamos. No lo olviden.
P.D.
Alerta roja para los más llorones.

—

We strongly believe Vik Muniz y Lucy Walker  not only managed to change the lives of Rio de Janeiro’s scavengers, but that of each person who has seen their wonderful documentary. Waste Land shows us 99 minutes of the world’s most beautiful garbage… Art makes life better and the finest beauty is there where we less expect it. Do not forget.
P.S.
Red alert for the crybabies.
Dec 18

Creemos fuertemente que Vik Muniz y Lucy Walker no sólo lograron cambiar la vida de los “catadores” de Río de Janeiro, sino la de cada persona que ha visto su maravilloso documental. Waste Land nos muestra 99 minutos de la basura más hermosa del mundo…
El arte mejora la vida y la belleza más pura está donde menos la esperamos. No lo olviden.

P.D.

Alerta roja para los más llorones.





We strongly believe Vik Muniz y Lucy Walker  not only managed to change the lives of Rio de Janeiro’s scavengers, but that of each person who has seen their wonderful documentary. Waste Land shows us 99 minutes of the world’s most beautiful garbage…
Art makes life better and the finest beauty is there where we less expect it. Do not forget.

P.S.

Red alert for the crybabies.

Un programa sencillamente imperdible para los amantes de la gastronomía, la historia y la música. Nos ha dejado babeando… literalmente.
Mundo Babel (RNE) - En busca del sabor perdido - 24/11/2012

(Foto: mosaico de un symposium con un asarotos oikos)
Nov 25

Un programa sencillamente imperdible para los amantes de la gastronomía, la historia y la música. Nos ha dejado babeando… literalmente.


Mundo Babel (RNE) - En busca del sabor perdido - 24/11/2012


(Foto: mosaico de un symposium con un asarotos oikos)